Τίτλος: Βατραχομυομαχία (Ιλιάδος Παρωδία, Αγνώστου)
Μετάφραση: Ανδρέας Χ. Ζούλας
Εκδόσεις: 24 γράμματα
Θέμα: Αρχαία Ελληνική Γραμματεία
Χρονολογία: 2024
Σελίδες: 122
Τεχνικά Χαρακτηριστικά: 23χ15
Ο Ανδρέας Χ. Ζούλας (γενν.1942 στον Αστακό Αιτωλοακαρνανίας), έχει μια μακρά παράδοση ως ρεπόρτερ, πολιτικός συντάκτης και αρχισυντάκτης σε αθηναϊκές εφημερίδες όπως η Καθημερινή. Ανάμεσα στο σημαντικό έργο του στην τηλεόραση και το ραδιόφωνο, στέκεται η ενασχόλησή του με τη μετάφραση και το σχολιασμό της αρχαίας ελληνικής δραματουργίας.
Πιο συγκεκριμένα, ο σημαντικός διανοητής έχει μεταφράσει τα σωζόμενα έργα της κλασικής δραματουργίας στο σύνολό τους, ήτοι τις επτά τραγωδίες του Αισχύλου, τις επτά τραγωδίες και το σατυρικό δράμα του Σοφοκλή, τις ένδεκα κωμωδίες του Αριστοφάνη, τις δέκα εννέα τραγωδίες του Ευριπίδη και τις πέντε κωμωδίες του Μενάνδρου.
Ως προς το σατιρικό έργο της Βατραχομυομαχίας, όπως και στα προηγούμενα πονήματά του, έτσι και εδώ ο Ζούλας επεδίωξε την απόλυτη αντιστοιχία στίχων με το αρχαίο κείμενο καθώς και ισοσυλλαβία (στίχου της μετάφρασης με τον μεταφραζόμενο στίχο του αρχαίου κειμένου). Μέσα σε μόλις 303 στίχους που κατά πολλούς αποδίδονται στον Όμηρο και κατά άλλους στον Πίγρη, παρωδούνται με εύστοχο και δημιουργικό τρόπο γνωστές εικόνες από το έπος της Ιλιάδας. Απαντώντας σε όσους θα χαρακτήριζαν τη Βατραχομυομαχία ως “παιδικό έργο”, ο Ανδρέας Ζούλας σημειώνει εύστοχα: “Δεν είναι ούτε παιδικό ανάγνωσμα, ούτε “παιδικό έργο”. Δεν μπορεί να απευθύνεται παρά σε άτομα ηλικίας από τα πρώτα χρόνια της εφηβείας και άνω. Αυτό είναι προφανές, καθώς μόνο άτομα των ηλικιών αυτών-και όχι μικρά παιδιά- γνωρίζουν ή πρέπει να γνωρίζουν την Ιλιάδα και μπορούν, έτσι, να χαρούν την παρωδία της.”
Την έκδοση συμπληρώνουν μία ιδιαίτερη μελέτη του Ζούλα, όπου παρατίθενται στίχοι και “εικόνες” της Βατραχομυομαχίας που έχουν ληφθεί κατά λέξη ή με παραλλαγές από την Ιλιάδα, καθώς και ένα σύντομο κωμικό έργο για παιδιά που ο Ζούλας έγραψε εμπνευσμένος από τη Βατραχομυομαχία και τα αρχαιοελληνικά παιδικά παιχνίδια.
Leave A Comment